GoogleNewsNeural Machine Translation od Google już z obsługą polskiego! Tłumaczenia na wyższym poziomie.

Maciej Kulesa21 marca 201737 min
https://www.fandroid.com.pl/wp-content/uploads/2016/11/google-inteligencja-sztuczna-1024x486.jpg

Na tę nowość od Google czekałem! Nie na nowy smartfon, nowy Chromebook, czy nowy komunikator. Czekałem na udostępnienie technologii Neural Machine Translation dla języka polskiego. Gdyby ktoś chciał zagłębić się w szczegóły takich procesów, to odsyłam do trudnego dokumentu, przynajmniej dla mnie trudnego. Więcej znajdziecie w artykułach naukowych Google, ale nie będę tutaj wszystkich udostępniał.

Przekładając na prosty język – chodzi o dokładniejsze, pełniejsze i lepsze tłumaczenie tekstów. Dzięki NMT tłumacz Google nie będzie tłumaczył już całych zdań „słowo po słowie”, ale uwzględniał kontekst. Najprościej ujmując – Tłumacz Google będzie się uczył przekładać z jednego języka na drugi.

Neural Machine Translation (NMT) wykorzystuje szerszy kontekst w celu zrozumienia najważniejszych punktów tłumaczenia. Technologia uczy się jak człowiek, stara się zachować wszystkie zasady gramatyki, zrozumieć każde zdanie. Cały tekst staje się bardziej płynny, a nie toporny i suchy jak było to do tej pory.

Informację, że NMT można wykorzystać również z naszym językiem podał serwis Spider’s Web. Nie udało mi się dotrzeć do takiej informacji, przynajmniej oficjalnej. Cieszę się jednak, że technologia będzie dla nas dostępna, nie tylko z poziomu aplikacji na Androida, ale również na stronie Tłumacza Google i za jakiś czas zapewne, również za pomocą wtyczki Chrome.

Tłumacz Google na stronie internetowej obsługuje już technologię NMT, co widać na przykładzie od Google. Sprawdziłem również kilka zwrotów, które teraz zdecydowanie lepiej tłumaczy. Moim zdaniem jest to niesamowita przepaść pomiędzy obecnym, a poprzednim silnikiem. Zmniejszono barierę językową o kilkanaście procent. Tak da się wyliczyć dokładność tłumaczenia danych silników i tutaj też to zrobiono.

Wyniki są oceniane bardzo dobrze w 72 proc. przy przekładzie z języka polskiego na angielski, a w 48 proc. przy tłumaczeniu z angielskiego na polski. Poprzednia wersja Tłumacza Google była oceniana tak przez odpowiednio 55 proc. i 18 proc. użytkowników. – Spider’s Web.

Teraz pomyślcie o klawiaturze gBoard od Google, która jakiś czas temu otrzymała możliwość tłumaczenia wiadomości. Jak to ułatwi komunikację w Gmail, czatach i innych komunikatorach. Moim zdaniem jest to przełom, co opisywałem od razu, po zaprezentowaniu pierwszych informacji na temat Neural Machine Translation od Google.

3 comments

  • kolololo

    21 marca 2017 at 23:46

    message to nie l mnoga, ale działa!

    Reply

      • kolololo

        23 marca 2017 at 19:41

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.